Hey,
heute war mein ersten Tag in meinem Praktiumsbetrieb in Polen.
Ich war sehr ueberrascht. Der Arbeitsablauf ist sehr verschieden.
Heute habe ich den Rechtsanwalt von dem Betrieb persoenlich kennengelernt. Ich habe auch erfahren, welche Schwerpunkte die Kanzlei hat. Wir haben zusammen die Aufgaben, die in meinem Vertrag vorgestellt wurden, besprochen. Die Arbeitszeit ist genau bestimmt aber die Pausen nicht wirklich.
Ich habe heute mit der Fachangestelltin die Prozessfuehrung des Mahnverfahrens besprochen. Wir haben uns die dafuer bestimmte Formulare gezeigt und die auch erklaert. In dem polnischen Recht im Antrag auf Erlass des Mahnbescheides muss man auch die Begruendung der Forderung und den Zeugen, die den Anspruch auf die Forderung beweisen koennen, einzutragen.
Die Vollstreckung ist auch anders. Man braucht einen Formular um den Gerichtsvollzieher zu beauftragen, die ganze Zwangsvollstreckung zu fuhren, obwohl im deutschen Recht man verschiedene Formulare fuer verschiedenen Vollstreckungsmassnahmen und verschiedenen Vollstreckungsorganen auszufuellen braucht.
Ich bin zufrieden und am Montag mache ich weiter,
Bis bald
2 Gedanken zu „Mein ersten Tag in Praktikumsbetrieb in Polen“
Hallo Agnieszka,
vielen Dank für Ihre ersten Eindrücke.
Gibt es denn auch Unterschiede in der betrieblichen Kommunikation zwischen Deutschland und Polen?
Viele Grüße
Nick Denis
Hallo Herr Denis,
die Antwort auf Ihre Frage ist ja, gibt es viele Unterschiede in der Kommunikation zwischen Deutschland und Polen. Die Unterschiede sind z. B., dass man in der Arbeit sich Dutzt und nicht per Sie nennt, wie in meiner Kanzlei in Duesseldorf. Auf der Strasse sind auch alle freundlich und begruessen sich herzlich.
Sie sollen auch wissen, dass hier in Polen die Personen nicht so genau sind im Vergleich zum Deutschland. DIe sagen, dass je weniger man sagt, desto bessere Kommunikation zwischen de Personen ist. Auf Deutsch wuerde man sagen, in die Kuerze liegt sie Wuerze.
das habe ich hier erfahren.
Viele Gruesse